British publisher launches Taiwanese novella collection

Supported by the Ministry of Culture (MOC) and National Museum of Taiwan Literature (NMTL), Strangers Press, a British publisher focusing on literature of non-English speaking countries, is publishing a collection of Taiwanese novellas and short stories titled “ká-sióng 假想,” which means make-believe, imagine, or hypothesize in Taiwanese Taigi.

The five works featured in the collection include “Not Your Child (別人的孩子)” by Lâu Tsí-û; “Cage (囚徒)” by Qiu Miaojin ; “Mountain Rat (山瘟)” by Lulyang Nomin; “Cloud Labour (搬雲記)” by Sabrina Huang; and “Social (臉書)” by Lamula Pakawyan. The translators of the abovementioned works are Jenna Tang , Shengchi Hsu, Yu Teng-Wei, Lin King, as well as Wen-chi Li and Colin Bramwell. These novellas, addressing various issues concerning from Indigenous peoples to sexual minorities, showcase the rich diversity of the Taiwanese literary scene. 

Chen Pin-chuan, head of the Cultural Division of the Taipei Representative Office in the U.K., noted that the translators selected this time are mostly non-native English speakers from Taiwan, which is different from the way such translations are usually done. Describing the collection as a “sampling of Taiwanese snacks,” Chen also hoped that these literary pieces with diverse themes could spark up British readers’ imagination for Taiwanese literature.

For more information, go to Stranger Press website.

Image Source : Stranger Press

Previous
Previous

Open call to Taiwanese artists for 2025 Edinburgh Fringe ‘Taiwan Season’