Grant for the Publication of Taiwanese Works in Translation (GPT2026-1)

Grant for the Publication of Taiwanese Works in Translation (GPT) is set up by The Ministry of Culture to encourage the publication of Taiwanese works in translation overseas, to raise the international visibility of Taiwanese cultural content, and to help Taiwan's publishing industry expand into non-Chinese international markets. GPT 2026-1 is now inviting legally registered or incorporated foreign publishing house (legal entity) to take this opportunity:Submitting your project aiming at Taiwanese works in translation to be published in print in your country before March 31, 2028. A maximum of 2 applications can be submitted per period.

The Taiwanese works to be translated must meet the following requirements:

1. Use traditional Chinese characters

2. Created by a natural person holding an R.O.C. identity card or by a foreigner holding a work permit issued by the central competent authority of the R.O.C. (unless otherwise stipulated by the Employment Service Act)

3. Has been assigned an ISBN in Taiwan. All genres will be considered.

Applications must include documents certifying that the copyright holder of the Taiwanese work consents to its translation and foreign publication, and detailing the rights and obligations of both parties, such as the term and renewal, royalty and advance, etc. A translation sample of the Taiwanese work is required. In principle, the translation of application should be directly translated from the original language. The translator's CVs must state whether he or she has mandarin translation experience. Promotion fees are limited to expenses related to R.O.C. writers participating in overseas promotional activities, not including advertising fees; those who apply for this funding must propose a specific promotion plan and complete the implementation before submitting the grant project results. The maximum grant available for each project is NT$ 600,000.

The application is now opened until 2026 April 30, more information please see https://grants.moc.gov.tw/Web_ENG/index.jsp

文化部「2026-1 翻譯出版獎勵計畫」徵件中

為鼓勵臺灣原創作品之海外出版,提高臺灣文化內容之國際能見度,文化部推動「翻譯出版獎勵計畫」,以協助我國出版產業拓展非華文地區國際市場。

「2026-1翻譯出版獎勵計畫」向海外出版事業徵求2年內完成海外出版之臺書外譯提案,每期最多以2案為限。所翻譯的臺灣原創出版品須為「由領有中華民國身分證之自然人或領有中華民國中央主管機關核發之工作許可證明文件之外籍人士所創作且已取得我國國際標準書號之正體中文字圖書」,文類不限。參賽計畫之翻譯原則上須由原中文圖書直接翻譯,譯者簡歷須載明是否具備中文翻譯經驗;提案時須併附所譯之臺灣原創出版品著作財產權人同意授權海外出版並詳列授權權益義務如授權期間、授權費用等之授權書或契約,及該出版品試譯內容。推廣費限用於中華民國國籍作家赴海外參加座談或新書發表等活動之相關費用,且申請此項者須提出具體推廣計畫,並於提交獲獎計畫成果前執行完成。

徵件日期自即日起至2026年4月30日,經評審通過的獲獎提案,每案至多可獲頒新臺幣60萬元之獎勵金。

詳情請見文化部獎補助網站 https://grants.moc.gov.tw/Web_ENG/index.jsp

Previous
Previous

Taiwan Travelogue Shortlisted for the International Booker Prize

Next
Next

Open to Apply: Franco-Taiwanese Cultural Foundation Awards 2026